114花卉网小编给大家带来了一年生花卉虞美人英文翻译 虞美人翻译相关文章,一起来看一下吧。

求中国古代爱情古诗词名句 英语翻译
黛玉葬花词英文翻译
Flowers fade and fly,
and flying fill the sky;
Their bloom departs, their perfume gone,
yet who stands pitying by?
And wandering threads of gossamer
on the summer-house are seen,
And falling catkins lightly dew-steeped
strike the embroidered screen.
A girl within the inner rooms,
I mourn that spring is done,
A veil of sorrow binds my heart,
and solace there is none.
I pass into the garden,
and I turn to use my hoe,
Treading over fallen glories
as I lightly come and go.
There are willow-sprays and flowers of elm,
and these have scent enough.
I care not if the peach and plum,
are stripped from every bough.
The peach-tree and the plum-tree too
next year may bloom again,
But next year, in the inner rooms,
tell me, shall I remain?
By the third moon new fragrant nests
shall see the light of day,
New swallows fly among the beams,
each on its thoughtless way.
Next year once more they'll seek their food
among the painted flowers,
But I may go, and beams may go,
and with them swallow bowers.
Three hundred days and sixty make
a year, and therein lurk
Daggers of wind and swords of frost
to do their cruel work.
How long will last the fair fresh flower
which bright and brighter glows?
One morning its petals float away,
but to where no-one knows.
Gay bloooming buds attract the eye,
faded they're lost to sight;
Oh, let me sadly bury them
beside these steps tonight.
Alone, unseen, I seize my hoe,
with many a bitter tear;
They fall upon the naked stem
and stains of blood appear.
The night-jar now has ceased to mourn,
the dawn comes on apace,
I seize my hoe and close the gates,
leaving the burying-place;
But not until sunbeams dot the wall
does slumber soothe my care,
The cold rain pattering on the pane
as I lie shivering there.
You wonder that with flowing tears
my youthful cheek is wet;
They partly rise from angry thoughts,
and partly from regret.
Regret that spring comes suddenly;
and anger that it cannot last.
No sound to announce its approach,
or warn us when it's passed.
Last night within the garden
sad songs were faintly heard,
Sung, as I knew, by spirits,
spirits of flower and bird.
We cannot keep them here with us,
these much-loved birds and flowers,
They sing but for a season's space,
and bloom a few short hours.
If only I on a feathered wing
might soar aloft and fly,
With flower spirits I would seek
the rooms within the sky.
But high in the air
What grave is there?
No, give me an embroidered bag
within to lay their charms,
And Mother Earth, pure Mother Earth,
shall hide them in her arms.
Thus those sweet forms which spotless came
shall spotless go again,
Nor pass dirty with mud and filth
along some filthy drain.
Farewell, dear flowes, forever now,
thus buried as was best,
I have not yet divined when I
with you shall sink to rest.
I who can bury flowers like this
a laughing-stock shall be;
I cannot say in days to come
what hands shall bury me.
See how when spring begins to fail
each opening flower fades;
So too there is a time of age
and death for beautiful maids;
And when the fleeting spring is gone,
and days of beauty over,
Flowers fall, and lovely maidens die,
and both are known no more.
关雎
关关雎鸠,
在河之洲.
窈窕淑女,
君子好逑.
参差荇菜,
左右流之.
窈窕淑女,
妩媚求之.
求之不得,
妩媚思服.
优哉游哉,
辗转反侧.
参差荇菜,
左右采之.
窈窕淑女,
琴瑟友之.
参差荇菜,
左右毛之.
窈窕淑女,
钟鼓乐之.
Cooing And Wooing
Translated by Xu Yuanchong
By riverside are cooing
A pair of turtledoves;
A good young man is wooing
A fair maiden he loves.
Water flows left and right
Of cress long here, short there;
The youth yearns day and night
For the good maiden fair.
His yearning grows so strong,
He can not fall asleep,
But tosses all night lon,
So deep in love, so deep!
Now gather left and right
Cress long or short and tender!
O lute, play music bright
For the bride sweet and slender!
Feast friends at left and right
On cress cooked till tender!
O bells and drums, delight
The bride so sweet and slender!
满庭芳 秦观(1049—1100)
山抹微云,
天黏衰草,
画角声断谯门。
暂停征棹,
聊共引离尊。
多少蓬莱旧事,
空回首,烟霭纷纷。
斜阳外,
寒鸦数点,
流水绕孤村。
销魂,当此际,
香囊暗解,
罗带轻分。
谩赢得青楼,
薄幸名存。
此去何时见也?
襟袖上,空染啼痕。
伤情处,高城望断,
灯火已黄昏。
The Sorrow of Parting
Qin Guan(1049-1100)
A few strands of light spread over the mountain pass.
In the distance the sky touches the withered grass.
The bugle call on the city tower ceased at last.
You, sailing boat, please wait for a moment.
Let us raise wine cups at the farewell dinner party.
At the Peng Lai Pavilion,have happened so many romantic
events of the past!
Now When I vainly recall them, they vanish like smoke and dust.
Beyond the setting sun, a few jackdaws adorn the sky,
and a stream surrounding the lonely village flows murmuring by.
How grieved we were at that moment,
when we had secretly untied our perfumed sachets and silk
belts as souvenirs at parting!
What I have got since our parting?
I've won the name of a fickle lover in the courtesans' quarters.
When shall we meet again after this parting?
My garment and sleeves are all stained with tears.
What a pity!
I can' t see her in the city,
even the tall tower disappeared in the evening heat!
只能找到这么多了……

虞美人翻译
李煜.虞美人 春花秋月何时了,往事知多少。 小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。 雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改。 问君能有许多愁,恰似一江春水向东流。 翻译: 春季娇美的花朵,秋日皎洁的明月, 这样的良辰美景,曾几何时,已然逝去, 而往事历历,又知道有多少呢? 昨夜,小楼上又吹起了阵阵东风, 在这明月高挂的夜晚,不忍再去追忆故国南唐的昔年往事。 以前我那宫里的雕纹阑干与玉石庭阶,应该尚存, 而今我的容颜,却己不复往日。 试问能有多少愁绪? 正像那奔流向东的春水,难以御抑,连绵不绝。 苏幕遮 碧云天, 黄叶地, 秋色连波, 波上寒烟翠。 山映斜阳天接水, 芳草无情, 更在斜阳外。 黯乡魂, 追旅思, 夜夜除非, 好梦留人睡。 明月楼高休独倚, 酒入愁肠, 化作相思泪。 【作者】 969 -1052,字希文,吴县(今属江苏)人。宋真宗朝进士。庆历三年(1043)七月,授参知政事,主持庆历改革,因守旧派阻挠而未果。次年罢政,自请外任,历知邠州、邓州、杭州、青州。卒谥文正。他不仅是北宋著名的政治家、军事家、文学成就亦杰然可观。散文《岳阳楼记》为千古名篇,词则能突破唐末五代词的绮靡风气。有《范文正公集》,词仅存五首。 【注释】 此调原为西域传入唐教坊曲。「苏幕遮」是当时高昌国语之音译。宋代词家用此调是另度新曲。又名《云雾敛》、《鬓云松令》。双调,六十二字,上下片各五句四仄韵。 黯:形容心情忧郁。黯乡魂:用江淹《别赋》「黯然销魂」语。 追:追随,可引申为纠缠。旅思:羁旅之思。 【品评】 此词抒写乡思旅愁,以铁石心肠人作黯然销魂语,尤见深挚。「碧云天,黄叶地」二句,一高一低,一俯一仰,展现了际天极地的苍莽秋景,为元代王实甫《西厢记》「长亭送别」一折所本。「秋色连波」二句,落笔于高天厚地之间的浓郁的秋色和绵邈秋波:秋色与秋波相连于天边,而依偎著秋波的则是空翠而略带寒意的秋烟。这里,碧云,黄叶,绿波,翠烟,构成一幅色彩斑斓的画面。「山映斜阳」句复将青山摄入画面,并使天、地、山、水融为一体,交相辉映。同时,「斜阳」又点出所状者乃是薄幕时分的秋景。「芳草无情」二句,由眼中实景转为意中虚景,而离情别绪则隐寓其中。「芳草」历来也是别离主题赖以生发的意象之一,如传为蔡邕所作的《饮马长城窟行》:「青青河畔草,绵绵思远道」;李煜的《清平乐》:「离恨恰如草,更行更远还生」。埋怨「芳草」无情,正见出作者多情、重情。下片「黯乡魂」二句,迳直托出作者心头萦绕不去、纠缠不已的怀乡之情和羁旅之思。「夜夜除非」二句是说只有在美好梦境中才能暂时泯却乡愁。「除非」说明舍此别无可能。但天涯孤旅「好梦」难得,乡愁也就暂时无计可消了。「明月楼高」句顺承上文:夜 间为乡愁所扰而好梦难成,便想登楼远眺,以遣愁怀;但明月团团,反使他倍感孤独与怅惘,于是发出「休独倚」之叹。歇拍二句,写作者试图借饮酒来消释胸中块垒,但这一遣愁的努力也归于失败:「酒入愁肠,化作相思泪」。全词低徊婉转,而又不失沉雄清刚之气,是真情流溢、大笔振迅之作。
虞美人,词牌名。亦称《虞美人令》、《一江春水》。 双调五十六字,前后阕各两仄韵、两平韵,平仄换韵, 每句不同韵,方式是「甲乙丙丁」。 [编辑] 词牌格式 (平)平(仄)仄平平仄,(仄)仄平平仄。 (平)平(仄)仄仄平平,(仄)仄(平)平(仄)仄仄平平。 (平)平(仄)仄平平仄,(仄)仄平平仄。 (平)平(仄)仄仄平平,(仄)仄(平)平(仄)仄仄平平。 [编辑] 例词 李煜 春花秋月何时了,往事知多少。 小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。 问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。 蒋捷 少年听雨歌楼上。红烛昏罗帐。 壮年听雨客舟中。江阔云低、断雁叫西风。 而今听雨僧庐下。鬓已星星也。 悲欢离合总无情。一任阶前、点滴到天明。
参考: zh. *** /w/index?title=%E8%99%9E%E7%BE%8E%E4%BA%BA&variant=zh-
114花卉网
各种花卉的英文名称
114花卉网(https://www.114hua.com)小编还为大家带来各种花卉的英文名称的相关内容。
分类: 娱乐休闲 >> 花鸟鱼虫
问题描述:
谢谢大家了!
解析:
金橘--------------kumquat
米仔兰(米兰)----------milan tree
变叶木-------------croton
一品红-------------poinsettia
扶桑--------------Chinese hibiscus
吊灯花-------------fringed hibiscus
马拉巴栗(发财树)------- Guiana chestnut
山茶--------------camellia
云南山茶------------Yunnan camellia
金花茶-------------golden camellia
瑞香--------------daphne
结香--------------paper bush
倒挂金钟------------fuchsia
八角金盘------------Japan fatsia
常春藤-------------ivy
鹅掌柴-------------umbrella tree
杜鹃花-------------rhododendron
茉莉花-------------ja *** ine
桂花--------------sweet o *** anthus
夹竹桃-------------sweet-scented oleander
黄花夹竹桃-----------lucky-nut-thevetia
鸡蛋花-------------frangipani
龙吐珠-------------bleeding-heart glorybower
夜香树(木本夜来香)------night ja *** ine
鸳鸯茉莉------------broadleaf raintree
栀子花-------------cape ja *** ine
蝴蝶兰-------------moth orchid
卡特兰-------------cattleya
石斛--------------dendrobium
兜兰--------------lady slipper
兰花--------------orchid
春兰--------------goering cymbidium
仙客来-------------florists cyclamen
大岩桐------------florists gloxinia,mon gloxinia
虎眼万年青-----------whiplash star of bethlehem
文殊兰-------------crinum
蜘蛛兰-------------spider lily
朱顶红-------------barbadoslily,amaryllis
葱兰--------------zephyr lily
香雪兰(小苍兰)--------mon freesia
番红花-------------crocus
苏铁(铁树)----------sago cycas
南洋杉-------------hoop pine
罗汉松-------------yew podocarpus
橡皮树-------------India rubber fig
榕树-------------- *** allfruit fig
叶子花(三角梅)--------bougainvillea
南天竹-------------heavenly bamboo
白兰花-------------white michelia
含笑--------------banana shrub
虎耳草-------------creeping rockfoil
八仙花(绣球花)--------hydrangeas
梅花--------------mei flower
海桐--------------pittosporum
广东万年青-----------china green
龟背竹-------------monstera ceriman
苞叶芋-------------snow flower
花叶万年青-----------spotted dieffenbachia
紫背万年青-----------oyster plant
紫鸭跖草------------purple heart
吊竹梅-------------inch plant
万年青-------------lily of China
蜘蛛抱蛋(一叶兰)-------aspidistra
文竹--------------asparagus fern
凤尾蕨-------------table fern
肾蕨--------------sword fern
铁线蕨-------------Venus's-hair-fern
鸟巢蕨-------------bird's-nest fern
波士顿蕨------------Boston fern
鹿角蕨-------------staghorn fern
虎尾兰-------------snake plant
龙舌兰-------------agave
酒瓶兰-------------elephant-foot tree
六出花-------------alstroemeria,peruvian lily
地涌金莲------------hairy fruit musella
鹤望兰(天堂鸟)--------queen's bird-of-paradise flower
艳山姜-------------shell flower
孔雀肖竹芋-----------peacock plant
花叶竹芋------------bicolor arrowroot
冷水花-------------clear weed
锥花丝石竹(满天星)------baby's-breath
王莲--------------royal water lily
荷花--------------lotus
睡莲--------------water lily
猪笼草-------------picher plant
瓶子草-------------picher plant
茅膏菜-------------sundew
燕子掌-------------baby jade
石莲花-------------Mexican snowball
长寿花-------------winter pot kalanchoe
红花酢浆草-----------oxalis,shamrock,sorrel
旱金莲-------------garden nasturtium
四季秋海棠-----------florists flowering begonia
金琥--------------golden ball
草球--------------sea-wrchin cactus
昙花--------------queen of the night
令箭荷花------------orchid cactus
绯牡丹-------------oriental moon
量天尺(三棱箭)--------night-blooming cereus
蟹爪兰-------------crab cactus
长春花-------------periwinkle
非洲紫罗兰-----------Africa violet
金苞花-------------golden pachystachys
网纹草-------------silver plant
伞莎草-------------umbrella plant
花烛--------------flamingo plant,anthurium
海芋--------------giant alocasia
鸭跖草-------------mon dayflower
芦荟--------------Chinese aloe
吊兰--------------broadleaf bracket-plant
萱草--------------mon orange daylily
风信子-------------mon hyacinth
葡萄风信子-----------mon grape hyacinth
郁金香-------------tulip
石蒜-------------shorttube lycoris,red spider lily
水仙--------------Chinese narcissus
晚香玉-------------tuberose
射干--------------blackberrylily
唐菖蒲(剑兰)---------gladiolus,sword lily
鸢尾--------------iris
雏菊--------------daisy
大丽花-------------dahlia
一串红-------------scarlet sage
三色堇-------------pansy
君子兰-------------scarlet kafirlily
美人蕉-------------mon garden canna,Indian
紫茉莉(地雷花)--------mon four o'clock
石竹--------------Chinese pink
香石竹(康乃馨)--------carnation
耧斗菜-------------columbine
铁线莲-------------clematis
芍药--------------herbaceous peony,Chinese peony
牡丹--------------peony
白头翁-------------pulsatilla,windflower
花毛茛-------------persian buttercup,crowfoot
虞美人-------------corn poppy
荷包牡丹------------bleeding heart
紫罗兰-------------violet
天竺葵-------------pelargonium
珠兰--------------chloranthus
球根秋海棠-----------tuberous begonia
报春花-------------primrose
勿忘草-------------fet-me-not
补血草(勿忘我)---------sea lavender,statice
留兰香-------------spearmint
矮牵牛-------------petunia
薄荷--------------mint
鼠尾草-------------sage
迷迭香-------------rosemary
桔梗--------------balloonflower
非洲菊(扶郎花)--------transvaal daisy, gerbera
紫鹅绒-------------java velvetplant
百日草-------------youth-and-old-age,mon zinnia
马蹄莲-------------calla lily
香豌豆-------------sweet-pea
彩叶草-------------mon graden coleus
贝壳花-------------molucca balm
蒲包花-------------slipper wort
瓜叶菊-------------florists cineraria
豆瓣绿-------------peperomia
镜面草-------------roundleaf pilea
六月雪-------------snow of June
佛肚竹-------------buddha bamboo
鱼尾葵-------------fishtail palm
蒲葵--------------Chinese fan-palm
棕榈--------------palm
棕竹--------------lady palm
酒瓶椰子------------bottle palm
袖珍椰子------------parlor palm
朱蕉--------------tree of kings
龙血树-------------dracaena
万寿菊-------------marigold
翠菊--------------China aster
四季报春------------top primrose
半支莲(松叶牡丹)-------ross-moss,sun plant
凤仙花-------------garden balsam
波斯菊-------------mon co *** os
金鱼草-------------mon snapdragon
鸡冠花-------------cock ***
金盏菊-------------pot marigold
美女樱-------------verbena
大花牵牛------------morning glory
茑萝--------------morning glory
福禄考-------------blue phlox
羽衣甘蓝------------ornamental cabbage
蜀葵--------------hollyhock
雁来红-------------josephs-coat
五色椒-------------cherry redpepper
桂竹香-------------mon wallflower
香雪球-------------sweet alyssum
菊花--------------florists chrysanthemus
秋海棠-------------begonia,elephant ear
百合--------------lily
花贝母-------------crown imperial
嘉兰--------------lovely gloriosa
球根鸢尾------------bulbous iris
雪花莲(雪钟花)--------snowdrop
韭莲--------------rainflower
蛇鞭菊-------------gayfeather,blazing star
欧洲银莲花-----------poppy anemone,windflower
姜花-------------garland flower,white ginger lily
紫藤--------------Chinese wisteria
樱花-------------oriental cherry,flowering cherry
葛藤--------------kudzu
蛇莓--------------mock strawberry
海棠--------------Chinese flowering crab apple
迎春花-------------winter ja *** ine,forsythia
紫薇--------------crape myrtle
玉兰--------------magnolia
榆叶梅-------------flowering plum
你可以在这里找到你最喜欢的话的英文名字哦
amaryllis 孤挺花
anemone 银莲花
anther 花药
apple 苹果
apricot 杏
azalea 杜鹃花
balsam 凤仙花
begonia 秋海棠
Brazil 巴西木
cactus 仙人掌
camellia 山茶花
canna 美人蕉
cantury plant 龙舌兰
carnation 麝香石竹(康乃馨)
Chinese enkianthus 灯笼花
Chinese flowering crab-apple 海棠花
chrysanthemum 菊花
co *** os *** 斯菊
crocus 番红花
cyclamen 仙客来
daffodil 黄水仙
dahlia 大丽花
daisy 雏菊
daphne 瑞香
datura 曼陀罗
dogwood 山茱萸
epiphyllum 昙花
freesia 小苍兰
fringed iris 蝴蝶花
fuchsia 倒挂金钟
gardenia 栀子
geranium 大竺葵
gladiolus 剑兰
hawthorn 山楂
hibiscus 木槿
hyacinth 风信花
hydrangea 八仙花
India canna 美人蕉
iris 蝴蝶花
ja *** ine 茉莉
lilac 紫丁香
lily 百合花
mangnolia 木兰花
mangnolia 玉兰花
marguerite, daisy 雏菊
marigold 金盏花
morning glory 牵牛(喇叭花)
narcissus 水仙花
nectar gland 蜜腺
night-blooming cereus 仙人掌
oleander 夹竹桃
orange 桔子
orchid 兰花
ovary 子房
pansy 三色堇
pear 梨
peony 牡丹,芍药
petal 花瓣
phalaenopsis 蝶兰
pink 石竹花
pistil 雌蕊
plum 洋李
pollen 花粉
poppy 罂粟花
quince 柑橘
redbud 紫荆
rhododendron 杜鹃花
rose 玫瑰花
sepal 萼片
setose asparagus 文竹
stalk 花柄
stamen 雄蕊
sunflower 向日葵
sweet pea 香豌豆花
touch-me-not (balsam) 凤仙花
tulip 郁金香
violet, stock violet 紫罗兰
water hyacinth 凤眼兰
wisteria 柴藤
yucca 丝兰
参考资料:vip.rongshuxia/rss/bbs_viewart.rs?bid=108680&aid=2845
玉簪(Hosta plantaginea)、
紫萼(Hosta ventricosa)、
铃兰(Convallaria majalis)、
吉祥草(Reineckia carnea)、
一叶兰(Aspidistra elatior)、
石菖蒲(Acorus gramineus)、
土麦冬(Liriope spicata)、
石蒜(Lycoris sp.)、
葱兰(Zephyranthes candida)、
大花美人蕉(Canna generalis)、
沿阶草(Ophiopogon japonicus)、
红花酢浆草(Oxalis corymbosa)、
萱草(Hemerocallis fulva)、
鸢尾(Iris sp.)、
万年青(Rohdea japonica)、
马蔺(Iris lactea)、
溪荪(Iris sanquinea)、
黄菖蒲(Iris pseudacorus)、
芦苇(Phragmites australis)、
香蒲(Typha angustata)、
荷花(Nelumbo nucifera)、
睡莲(Nymphaea tetragona)、
千屈菜(Lythrum salicaria)、
白头翁(Pulsatilla chinensis)、
垂盆草(Sedum sarmentosum)、
日本景天(Sedum japonica)、
虎耳草(Saxifraga stolonifera)、
紫花地丁(Viola philippica)
azalea 杜鹃花
begonia 秋海棠
Brazil 巴西木
cactus 仙人掌
camellia 山茶花
carnation 麝香石竹(康乃馨)
Chinese enkianthus 灯笼花
Chinese flowering crab-apple 海棠花
chrysanthemum 菊花
dahlia 大丽花
daisy 雏菊
datura 曼陀罗
epiphyllum 昙花
fringed iris 蝴蝶花
fuchsia 倒挂金钟
gardenia 栀子
India canna 美人蕉
ja *** ine 茉莉
lilac 丁香
lily 百合
mangnolia 木兰花
mangnolia 玉兰花
morning glory 牵牛(喇叭花)
narcissus 水仙花
oleander 夹竹桃
orchid 兰花
pansy 三色堇
peony 牡丹
peony 芍药
phalaenopsis 蝶兰
rose 玫瑰
rose 月季
setose asparagus 文竹
touch-me-not (balsam) 凤仙花
tulip 郁金香
violet, stock violet 紫罗兰
water hyacinth 凤眼兰
Chinese enkianthus 灯笼花
Chinese flowering crab-apple 海棠花
以上就是114花卉网小编给大家带来的一年生花卉虞美人英文翻译 虞美人翻译,希望能对大家有所帮助。更多相关文章关注114花卉网:
www.114hua.com免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。